The graduation paper in Translation Studies: Nuances of critical thinking
DOI:
https://doi.org/10.33919/esnbu.18.2.1Keywords:
research, critical thinking, translation studies, systematicityAbstract
Critical thinking skills play a vital role in a knowledge society and have a direct influence on the quality of teaching and learning. We aim at highlighting the way in which the graduation paper in Translation Studies can become an excellent opportunity to encourage students to test the applicability of key concepts from this field and to tackle research systematically. Based on our experience of supervising graduation papers on translation studies-related topics, we have identified students' typical approaches and recurring difficulties. This allows us to suggest possible solutions for the problems encountered, depending on each stage of the process. Our purpose as supervisors is to endow students with the cognitive flexibility they need in order to draw up an adequate research plan, use translation assessment criteria creatively and hone their critical skills for future real-life situations.
References
Baer, B. J., & Koby, G. S. (Eds.) (2003). Beyond the Ivory Tower: Rethinking Translation Pedagogy. John Benjamins. https://doi.org/10.1075/ata.xii
Baker, M., & Malmkjaer, K. (Eds.). (2001). Routledge Encyclopedia of Translation Studies. Routledge.
Catford, J. C. (1965/2000). Translation Shifts. In L. Venuti (Ed.), The Translation Studies Reader (pp. 141-147). Routledge.
Chesterman, A. & Wagner, E. (2002/2010). Can Theory Help Translators? A Dialogue Between the Ivory Tower and the Wordface. Routledge.
Davies, M., & Barnett, R. (2015). Introduction. In M. Davies & R. Barnett. (Eds.), The Palgrave Handbook of Critical Thinking in Higher Education, (pp. 1-25). Palgrave Macmillan. https://doi.org/10.1057/9781137378057_1
Ennis, R. H. (1962). A Concept of Critical Thinking. Harvard Educational Review 32(1), 81-111.
Fawcett, A., Guadarrama García, K. L., & Hyde Parker, R. (Eds.) (2010). Translation: Theory and Practice in Dialogue. Continuum.
Lau, Joe Y. F. (2011). An Introduction to Critical Thinking and Creativity: Think More, Think Better. Wiley. https://doi.org/10.1002/9781118033449
Lipman, M. (1988). Critical Thinking: What Can It Be?. Educational Leadership 46(1), 38–43.
Lungu-Badea, G. (2005). Tendinţe în cercetarea traductologică. [Tendencies in Translation Studies Research]. Editura Universităţii de Vest.
Reiss, K. (2014). Translation Criticism - The Potentials and Limitations. Routledge. https://doi.org/10.4324/9781315760407
Reiss, K., & Vermeer, H. J, (1984/2014). Towards a General Theory of Translational Action: Skopos Theory Explained, (C. Nord, Trans.). Routledge. https://doi.org/10.4324/9781315759715
Risterucci-Roudnicky, D. (2008). Introduction à l'analyse des œuvres traduites. [Introduction to the Analysis of Translated Works]. Armand Colin.
SkillsYouNeed. (n.d.). Critical thinking skills. https://www.skillsyouneed.com/learn/critical-thinking.html
Venuti, L. (Ed.) (2004). The Translation Studies Reader (2 ed). Routledge.
Vinay, J.-P., & Darbelnet, J. (1995). Comparative Stylistics of French and English. A Methodology for Translation (J. C. Sager and M.-J. Hamel, Trans.) John Benjamins. https://doi.org/10.1075/btl.11
Williams, J., & Chesterman, A., (2014). The Map: A Beginner's Guide to Doing Research in Translation Studies. Routledge. https://doi.org/10.4324/9781315760513
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2018 Iulia Bobăilă, Manuela Mihăescu, Alina Pelea
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
All published articles in the ESNBU are licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License (CC BY-NC 4.0). This license lets others remix, tweak, and build upon your work non-commercially, and although their new works must also acknowledge you and be non-commercial, they don't have to license their derivative works on the same terms.
In other words, under the CC BY-NC 4.0 license users are free to:
Share - copy and redistribute the material in any medium or format
Adapt - remix, transform, and build upon the material
Under the following terms:
Attribution (by) - All CC licenses require that others who use your work in any way must give you credit the way you request, but not in a way that suggests you endorse them or their use. If they want to use your work without giving you credit or for endorsement purposes, they must get your permission first.
NonCommercial (nc) - You let others copy, distribute, display, perform, and modify and use your work for any purpose other than commercially unless they get your permission first.
If the article is to be used for commercial purposes, we suggest authors be contacted by email.
If the law requires that the article be published in the public domain, authors will notify ESNBU at the time of submission, and in such cases the article shall be released under the Creative Commons 1 Public Domain Dedication waiver CC0 1.0 Universal.
Copyright
Copyright for articles published in ESNBU are retained by the authors, with first publication rights granted to the journal. Authors retain full publishing rights and are encouraged to upload their work to institutional repositories, social academic networking sites, etc. ESNBU is not responsible for subsequent uses of the work. It is the author's responsibility to bring an infringement action if so desired by the author.
Exceptions to copyright policy
Occasionally ESNBU may co-publish articles jointly with other publishers, and different licensing conditions may then apply.