Система городской навигации города Москвы как проблема мултьтикультурного моделирования лингвистического образа города [The Latinization of Moscow Street Signs as an Approach to Urban Navigation in a Multicultural Environment]
DOI:
https://doi.org/10.33919/esnbu.15.1.8Keywords:
linguistics, Latinization, transcription, transliteration, street signs, translationAbstract
The paper discusses directions in the Latinization of Moscow street signs as an approach to facilitating urban navigation in a multicultural environment. Existing transliteration standards are critically reviewed and compared in the aims of identifying the most suitable Latinization approaches to meet the requirements of the modern city.
В статье на примере системы городской навигации г. Москвы рассматривается проблема мультикультурного моделирования лингвистического образа современного города. Различные стандарты транслитерации подвергаются сравнению и анализу с тем, чтобы отобрать наиболее адекватный с точки зрения требований современного города способ транслитерации.
References
Cyrillic Transliterator. (n.d.). Retrieved from http://www.translitor.net
Docent777. (n.d.). Retrieved from http://www.docent777.ru
DSL na russkom. (n.d.). Retrieved from http://www.dslru.eu/RussischDeutsch/translit-ru.html
Iartseva, V.N. (Ed.). (1990). Lingvistitcheskii entsiklopeditcheskii slovar’. [Encyclopedic Dictionary of Linguistics]. Moscow: Sovetskaia entsiklopediia.
Letter in English. (n.d.). Retrieved from http://www.englishletter.ru/Sistema_transliterazii.html
Shcherba, L. V. (1940). Transliteratsiia latinskimi bukvami russkikh familii i geograficheskikh nazvanii [The Latinization of Russian personal and geographical names]. Izvestiia Akademii nauk SSSR. Otdelenie literatury i iazyka. Moscow: AN SSSR, I(3), 118–126.
Sukhotin, Ð. Ðœ. (1935). O peredatche inostrannykh geografitcheskikh nazvanii [On the transliteration of foreign geographical names]. Voprosy geografii I kartografii. Sb. 1. Moscow, 144-145.
Tigir.com. (n.d.). Retrieved from http://www.tigir.com/translit/translit.php
Translit po-russki. (n.d.). Retrieved from http://www.ru.translit.net
Translit. (n.d.). Retrieved from http://www.translit.tsymbal.su
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2015 Olga Suleimanova, Daria Holodova
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
All published articles in the ESNBU are licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License (CC BY-NC 4.0). This license lets others remix, tweak, and build upon your work non-commercially, and although their new works must also acknowledge you and be non-commercial, they don't have to license their derivative works on the same terms.
In other words, under the CC BY-NC 4.0 license users are free to:
Share - copy and redistribute the material in any medium or format
Adapt - remix, transform, and build upon the material
Under the following terms:
Attribution (by) - All CC licenses require that others who use your work in any way must give you credit the way you request, but not in a way that suggests you endorse them or their use. If they want to use your work without giving you credit or for endorsement purposes, they must get your permission first.
NonCommercial (nc) - You let others copy, distribute, display, perform, and modify and use your work for any purpose other than commercially unless they get your permission first.
If the article is to be used for commercial purposes, we suggest authors be contacted by email.
If the law requires that the article be published in the public domain, authors will notify ESNBU at the time of submission, and in such cases the article shall be released under the Creative Commons 1 Public Domain Dedication waiver CC0 1.0 Universal.
Copyright
Copyright for articles published in ESNBU are retained by the authors, with first publication rights granted to the journal. Authors retain full publishing rights and are encouraged to upload their work to institutional repositories, social academic networking sites, etc. ESNBU is not responsible for subsequent uses of the work. It is the author's responsibility to bring an infringement action if so desired by the author.
Exceptions to copyright policy
Occasionally ESNBU may co-publish articles jointly with other publishers, and different licensing conditions may then apply.